Expresii idiomatice chinezeşti: "A se trata reciproc cu respect" (相敬如賓)
alte articole
În timpul Perioadei de primăvară şi toamnă (770-476 î.Hr.), regele statului Jin a trimis un diplomat să viziteze statul Lu.
Într-o zi însorită, în drumul său de întoarcere spre Jin, diplomatul a trecut prin statul Ji. Acolo a zărit un fermier, care îşi prăşea terenul şi o tânără, care părea să fie soţia lui, apropiindu-se de fermier cu prânzul.
Tânăra i-a servit prânzul fermierului ţinând platoul cu ambele mâini, într-un mod respectuos. La rândul său, fermierul a luat mâncarea la fel de respectuos. În timp ce fermierul îşi lua prânzul, soţia stătea deoparte aşteptând politicos.
Diplomatul a rămas impresionat de cele văzute, gândindu-se: “Se tratează unul pe celălalt cu atâta respect”. El s-a apropiat de cuplu şi li s-a adresat, după care i-a invitat să-l însoţească în Jin.
Imediat ce a ajuns acasă, diplomatul l-a vizitat pe regele statului Jin, povestindu-i despre cuplu. El i-a spus regelui: „Respectul este o dovadă a virtuţii. Cineva respectuos trebuie să fie şi virtuos! Ar trebui să ne educăm oamenii conform acestei virtuţi.”
Apoi i l-a recomandat pe fermier regelui. Regele i-a ascultat sfatul şi l-a pus pe fermier într-o poziţie importantă în statul Jin.
Istorisirea face parte din povestirile cărţii Zuo Zhuan1, una dintre cele mai timpurii lucrări chineze de istorie narativă, care cuprinde cea mai mare parte a Perioadei de primăvară şi toamnă.
Mai târziu, expresia 相敬如賓(xiang jìng ru bin), care se traduce ca “a se trata reciproc cu respectul cuvenit pentru un oaspete”, a devenit idiomatică. Acesta este folosit pentru a descrie cum ar trebui să se trateze membrii unui cuplu, unul pe celălalt, dând dovadă de respect reciproc.
Notă:
1. "Zuo Zhuan" (左傳), numită şi "Chunqiu Zuo Zhuan", este una dintre cele mai importante surse, cu ajutorul căreia se poate înţelege istoria Perioadei de primăvară şi toamnă (770-476 î.Hr.). Era atribuită lui Zuo Qiuming, fiind considerată un comentariu al cărţii “Analele de primăvară şi toamnă”.