Expresii idiomatice chinezeşti: "A pretinde că iubeşti ceea ce îţi provoacă teamă" (葉公好龍)
alte articole
În perioada de primăvară şi toamnă (770-476 î.Hr.), în statul Chu, locuia un om numit Chu Zhuliang, care îşi spunea „Ducele de Ye”.
Ducele de Ye era cunoscut că îndrăgea cel mai mult dragonii. Era atât de pasionat de dragoni, încât îi avea pictaţi sau sculptaţi aproape peste tot prin casă – pe pereţi, uşi, geamuri, grinzi şi piloni. Avea brodaţi dragoni chiar şi pe haine şi le spunea adesea oamenilor cât de mult îndrăgea dragonii.
Atunci când un dragon ceresc a auzit de pasiunea ducelui, a rămas profund impresionat. A decis să-l viziteze pe duce pentru a-i mulţumi. În momentul în care dragonul a apărut în faţa ducelui de Ye, acesta s-a speriat foarte tare şi a strigat după ajutor.
Acest lucru i s-a părut foarte ciudat dragonului şi a întrebat: “Am auzit că-ţi plac dragonii cel mai mult. Cum poţi fi atât de speriat la vederea mea?”
Ducele de Ye a răspuns tremurând: “Îmi plac doar imaginile cu dragoni; să te văd pe tine nu este acelaşi lucru.” După care, ducele a fugit din casă cât de repede a putut.
De atunci, oamenii au înţeles că ducelui îi plăceau doar imaginile sau sculpturile cu dragoni, nu şi cei reali.
Povestea de mai sus a fost inclusă în lucrarea “Noua Prefaţă” a lui Liu Xiang, un scriitor din perioada dinastiei Han de vest (206 î.Hr. – 23 d.Hr.).
Istorisirea a inspirat crearea expresiei idiomatice "葉公好龍" (ye gong hao long), care semnifică “a pretinde că iubeşti ceea ce îţi provoacă teamă”.
În prezent, expresia este folosită pentru a ridiculiza oamenii aroganţi sau ipocriţi.
Notă:
1. Liu Xiang (77-6 î.Hr.) a fost un cărturar şi scriitor din perioada Han de vest. Printre multele sale specialităţi se numărau istoria, bibliografia literară şi astronomia. În deosebi, este cunoscut pentru munca sa ca bibliograf în catalogarea şi editarea imensei biblioteci imperiale.