Expresii idiomatice chinezeşti: "Incapabil să faci ce ţi-ai dori" (力不從心)

După ce sora lui, Ban Zhao, i-a scris o scrisoare pătrunzătoare împăratului, credinciosul şi bătrânul general, Ban Chao a primit în sfârşit permisiunea de a se întoarce acasă din serviciul în Regiunile Vestice, pentru pensionare.
După ce sora lui, Ban Zhao, i-a scris o scrisoare pătrunzătoare împăratului, credinciosul şi bătrânul general, Ban Chao a primit în sfârşit permisiunea de a se întoarce acasă din serviciul în Regiunile Vestice, pentru pensionare. (Flora Chung / Epoch Times)

Expresia chinezească "力不從心" (li bu cóng xin) înseamnă: „incapabil de a face ceea ce un om şi-ar dori”, ori abilitatea şi ambiţia cuiva nu sunt egale, şi provine dintr-o poveste despre Ban Chao, din "Cartea perioadei de sfârşit a dinastiei Han"1.

Ban Chao (32-102 d.Hr.), un fost diplomat şi general celebru al dinastiei Han de Est (25-220 d.Hr.) a fost trimis de cel de-al doilea împărat al acestei dinastii către regiunile din vest (Asia Centrală) în 73 d.Hr., unde Chao a avut o contribuţie majoră la înfrângerea celui mai mare duşman naţional, aducând astfel pacea în mai mult de 50 de ţări vecine. De asemenea, el a redeschis şi asigurat comerţul către vest.

Cu trecerea timpului, în anul 88 d.Hr., pe tron a urcat cel de-al patrulea împărat al dinastiei Han de Est, iar Ban Chao şi-a continuat activitatea în calitate de guvernator al Regiunilor de Vest, împăratul şi miniştrii săi considerându-l de neânlocuit.

Ca rezultat al încrederii dobândite, Ban Chao a rămas în această funcţie, în regiunile vestice, pentru o perioadă de 30 de ani, loial postului său.

Cum Ban Chao îmbătrânea, neavând nici o ocazie să-şi viziteze oraşul natal, începuse să i se facă dor de casă. El i-a scris de multe ori împăratului, rugând să fie retras de pe acest post, dar nu a obţinut permisiunea astuia. În schimb, a primit beneficii de care nu avea nevoie. Văzând aceasta, sora lui, Ban Zhao, care era istoric şi literat, i-a scris împăratului.

"Dintre toţi cei care servesc în regiunile vestice, fratele meu, Ban Chao, este cel mai în vârstă. Are aproape 70 de ani, este slăbit şi bolnăvicios. Nu mai este la fel de puternic precum era înainte. Părul i-a încărunţit, mâinile îi tremură, urechile nu mai aud la fel de bine, iar văzul nu-i mai este la fel de pătrunzător ca înainte. Acum, nu poate nici măcar să meargă fără o cârjă. Dacă duşmanii vor ataca, mă tem că Ban Chao ar fi incapabil să facă ceea ce şi-ar dori, lucru care ar putea avea impact negativ asupra intereselor imperiale, iar faima şi realizările lui Ban Chao, ca persoană de încredere, vor fi ruinate. Cât de trist ar fi!", a scris ea.

Profund mişcat de scrisoarea lui Ban Zhao, împăratul a trimis, în cele din urmă, un ordin imperial prin care îl chema pe Ban Chao înapoi pentru pensionare. Când Ban Chao s-a întors acasă, în capitala regiunii Han de Est, avea deja 71 de ani. A murit o lună mai târziu.

Mai târziu, oamenii au conceput expresia idiomatică: „incapabil să faci ce ţi-ai dori” (力不從心) după această poveste. Ea este similară cu expresia "A avea braţele legate".

Note:

  1. "Cartea perioadei de sfârşit a dinastiei Han" (後漢書, hòu han shū), este o lucrare clasică a istoriei chineze scrisă, îndeosebi, de Fan Ye (398-445 d.Hr.) şi cuprinde perioada dinastiei Han din 6-189 d.Hr..
România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale

alte articole din secțiunea Societate, cultură