Iranul spânzură un poet. Vina sa? Scria şi traducea poezii din persană în arabă
alte articole
Hashem Shabani scria şi traducea poezii din limba farsi în limba arabă, activitate considerată subversivă. De la alegerea noului preşedinte Rohani până în prezent au fost executaţi 400 de dizidenţi.
Hashem Shabani “a mărturisit”. Înainte de a fi spânzurat, împreună cu alţi 14 activişti pentru drepturile omului, poetul şi pacifistul iranian în vârstă de 34 de ani, a recunoscut” în faţa torţionarilor săi, în direct la TV, că subminează securitatea naţională utilizându-şi versurile pentru a "răspândi corupţia pe Pământ".
Aceasta este una dintre acuzaţiile cu care ministrul de Interne cât şi Judecător al Tribunalului Revoluţionar, Mohamed-Bagher Moussavi, l-a condamnat la moarte (printre alte acuzaţii cum ar fi cea de spion al lui Mubarak şi Gaddafi şi organizarea de atacuri teroriste) pe Hashem Shabani, informează vineri La Stampa.
În Teheran vocile disidente continuă să fie ucise. Celor care scapă de la moarte li se impune tăcerea, ca în cazul foştilor lideri ai opoziţiei, reformiştii Mir Hossein Mousavi şi Mehdi Karroubi care se află sub arest la domiciliu de trei ani (şi cine ştie cât timp vom rămâne văzând că refuză de semneze un act de "pocăinţă") deoarece au încercat să importe "Primăvara arabă" în Iran, în 2011, după ce conduseseră deja la Wave Green în 2009.
Shabani, un profesor de limba şi literatura arabă, scria în arabă şi traducea poezie persană în arabă, activitate considerată mai mult decât subversivă în Iranul obsedat, printre altele, de separatismul din regiunea Ahwaz.
De la alegerea lui Rohani până astăzi, în aceste luni de apropiere între Iran şi Occident, au fost executaţi 400 de dizidenţi.