Expresii idiomatice chinezeşti: „A cânta la ţiteră unei vite”(對牛彈琴)

Expresia idiomatică „A cânta la ţiteră unei vite” provine din Li Huo Lun1, o carte menită să explice concepte din budism. Pe vremea Statelor Combatante (476-221 î.Hr.) trăia un muzician pe nume Mingyi Gong în statul Lu. El adora să cânte la Qin (琴), un instrument muzical chinezesc cu şapte corzi, la care se cântă prin ciupirea corzilor.
Cântatul din lăută unei vaci (Zhiching Chen / Epoch Times)
Lily Choo
17.08.2013

Expresia idiomatică „A cânta la ţiteră unei vite” provine din Li Huo Lun1, o carte menită să explice concepte din budism.

Pe vremea Statelor Combatante (476-221 î.Hr.) trăia un muzician pe nume Mingyi Gong în statul Lu. El adora să cânte la Qin (琴), un instrument muzical chinezesc cu şapte corzi, la care se cântă prin ciupirea corzilor.

Într-o zi, Mingyi cânta la Qin înăuntrul casei sale. Privind pe fereastră, a zărit o vită stând liniştită în apropiere, la umbra unui arbore înalt. Atunci, interpretul a alergat afară pentru a cânta o melodie acelei vaci.

Vrăjit de propria muzică, muzicianul a cântat fără încetare. Totuşi, vita nu a părut să bage de seamă muzica lui rafinată. În schimb, animalul a continuat să se bucure de iarba păscută.

La început, Mingyi Gong a fost surprins de lipsa de apreciere manifestată de acea vită. Însă, nu după mult timp, muzicianul a priceput că vaca nu i-a putut înţelege şi aprecia muzica, deşi interpretarea lui fusese măiestrită.

Atunci, el şi-a folosit instrumentul pentru a imita bâzâitul ţânţarilor şi tânguirea unui viţel singuratic. În acea clipă, vaca s-a oprit din păscut. Şi-a ciulit urechile, a dat din coadă şi a înaintat pentru a asculta cu atenţie.

„A cânta la ţiteră unei vite” este acum folosit pentru a descrie cum cineva vorbeşte sau scrie fără să ţină seama de capacitatea de înţelegere a publicului său. De asemenea, această expresie se mai întrebuinţează şi pentru a sugera că publicul este prea prost pentru a-l înţelege pe orator.

Această istorisire ne îndeamnă să discutăm la un nivel la care ascultătorii noştri pot pricepe şi pot nutri interes faţă de spusele noastre.

Notă:

1Li Huo Lun este o scriere chineză clasică despre budism, aparţinându-i lui Mouzi. Li Huo Lun se poate traduce şi ca Tratatul de Rezolvare a Îndoielilor. Mouzi a fost un demnitar şi cărturar confucianist de la sfârşitul secolului al 2-lea, care s-a convertit la budism.

România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
O presă independentă nu poate exista fără sprijinul cititorilor