Idiom chinezesc: Muntele înalt şi apa curgătoare (高山流水 知音难觅)

În timpul perioadei Primăverii şi Toamnei (770-221 î.Hr.) trăia un maestru în arta muzicii care purta numele Boya Yu. El poseda o bună stăpânire de sine şi era dăruit cu o superbă măiestrie în interpretarea pieselor muzicale la felurite instrumente.
Boya a cântat în faţa mormântului tăietorului de lemne (Zhiching Chen / Epoch Times)
Lily Choo
30.06.2013

În timpul perioadei Primăverii şi Toamnei (770-221 î.Hr.) trăia un maestru în arta muzicii care purta numele Boya Yu. El avea o bună stăpânire de sine şi era dăruit cu o superbă măiestrie în interpretarea pieselor muzicale la felurite instrumente.

Într-o seară de vară, Boya nu putea adormi deloc, aşa încât a ieşit să se plimbe cu barca. Luna era luminoasă şi o adiere răcoroasă sufla uşor. Inspirat de frumuseţea naturii, s-a oprit şi a început să cânte. Muzica lui armonioasă suna foarte frumos, iar el îşi arăta astfel aprecierea faţă de natură prin arta sa.

Deodată, cineva a strigat cu putere „Bravo!”. Boya s-a oprit din cântat, uitându-se în jur. A zărit un dulgher ce stătea în picioare pe mal. Boya a devenit foarte bucuros că acest om i-a înţeles cântecul, aşa că l-a invitat în barca sa, ca să îi cânte.

Când Boya a interpretat o piesă muzicală care elogia munţii cei înalţi, dulgherul a exclamat: „Minunat! Melodia este la fel de magnifică şi demnă ca Muntele Tai, ca şi când ar fi la înălţimea cerului.”

Când Boya i-a cântat o bucată muzicală care descria furia valurilor, dulgherul i-a spus „Magnific! Melodia este la fel de vastă ca marile fluvii!”.

Boya, foarte entuziasmat, i-a răspuns: „Tu înţelegi muzica pe care ţi-am cântat-o, şi mă înţelegi pe mine!”. Cei doi au devenit atunci foarte buni prieteni.

Înainte de a se despărţi, ei au hotărât să se întâlnească anul următor, în acelaşi loc, la aceeaşi dată. Când a sosit vremea, Boya s-a dus în acel loc, după cum promisese. A aşteptat şi iar a aşteptat, însă nu l-a găsit pe dulgher. Aşa că a decis să se ducă la el acasă.

Pe drum, Boya a întâlnit un moşneag. Era tatăl dulgherului. Bătrânul i-a povestit muzicianului că dulgherul bolnav murise cu o lună mai înainte. Înainte să se prăpădească, însă, şi-a rugat părintele să se întâlnească cu Boya în locul şi ziua cuvenite.

Auzind de moartea prietenului său, Boya s-a întristat teribil. L-a urmat pe bătrân până la mormântul dulgherului, unde a cântat o piesă în memoria prietenului său drag.

Se spune că după ce şi-a sfârşit cântecul, a zdrobit instrumentul de piatra funerară, hotărând să nu mai cânte niciodată.

Această povestire a făcut iniţial parte din cartea „Lucrările lui Lie Zi” din Perioada Primăverii şi Toamnei. Mai târziu, expresia „Muntele înalt şi apa curgătoare” a fost folosită pentru a face referire la prietenii înţelegători şi respectuoşi, sau la prietenii adevăraţi, care se înţeleg profund unul pe celălalt.

România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
O presă independentă nu poate exista fără sprijinul cititorilor