„Scrisori către Monica”, de Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu. Lansare la Humanitas Cişmigiu

Editura Humanitas vă invita joi, 2 februarie, ora 19.00, la lansarea celui de-al doilea volum epistolar al Ecaterinei Bălăcioiu-Lovinescu, „Scrisori către Monica. 1951-1958“, apărut recent în colecţia „Memorii/Jurnale“, în superba traducere a Gabrielei Creţia şi îngrijirea lui Astrid Cambose.
„Scrisori către Monica”- lansare de carte la Humanitas Cişmigiu
„Scrisori către Monica”- lansare de carte la Humanitas Cişmigiu (humanitas.ro)

La eveniment vor participa Ioana Pârvulescu, scriitor şi critic literar, Gabriela Creţia, filolog şi traducător literar, şi Astrid Cambose, istoric literar şi editor.

Este vorba de scrisorile Ecaterinei Bălăcioiu-Lovinescu către fiica sa, Monica Lovinescu, scriitoarea şi realizatoarea emisiunilor „Teze şi antiteze la Paris” de la Radio Europa Liberă.

„O mamă îi scrie aproape zilnic fiicei sale, pe care nu ştie dacă o va mai întâlni vreodată. Suntem în România, în deceniul cel mai cumplit al comunismului, în anii ’50 ai secolului trecut. Asistăm la stricarea din temelii a vechii lumi, la teroare, mizerie..., umilire. Scrisorile îi sunt adresate Monicăi Lovinescu, la Paris.

Ce sunt, în fond, aceste pagini? Răspunsul îl dă chiar expeditoarea, Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu.

Sunt formele variate «pe care le poate îmbrăca suferinţa» şi strigătul dragostei materne exasperate.
Sunt «o rugăciune», «o poruncă» şi «un efort de supremă voinţă» pentru ca destinul fiicei să învingă istoria ostilă.
Sunt o încercare blândă de a apropia două fotolii şi de a crede că ea, mama, şi fata ei sunt «iarăşi alături, iarăşi una lângă alta».

Dragostea maternă dă un lirism concentrat unora dintre fraze, iar primejdia le dă dramatismul. Sfârşitul mamei (în închisoare, aruncată la groapa comună), presimţit printre rânduri, le dă tragismul. Până la urmă, expeditoarea şi fiica ei devin asemenea eroinelor de tragedie greacă.

Şi totuşi, o rază de speranţă: fiica depărtată, Monica, îşi trăieşte marea dragoste. Scrisorile mamei îl acceptă pe noul fiu, care va veghea în locul ei: Virgil Ierunca.

Splendid traduse din franceză de Gabriela Creţia, selectate, explicate şi editate impecabil de Astrid Cambose, scrisorile din acest volum sunt în acelaşi timp un document istoric şi un document uman.“ (Ioana PÂRVULESCU)

România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale

Dacă v-a plăcut acest articol, vă invităm să vă alăturaţi, cu un Like, comunităţii de cititori de pe pagina noastră de Facebook.

alte articole din secțiunea Societate, cultură