Expresii idiomatice chinezeşti: “Un cal care strică întreaga herghelie” (害群之馬)

Expresia chinezească: “un cal care strică întreaga herghelie” a fost folosită pentru a descrie pe oricine care are o influenţă nefastă asupra grupului sau rasei sale.
Expresia chinezească: “un cal care strică întreaga herghelie” a fost folosită pentru a descrie pe oricine care are o influenţă nefastă asupra grupului sau rasei sale. (Zona Yeh, Epoch Times)

Legenda spune că, pe vremuri, Împăratul Galben se afla în căutarea unui Iluminat care trăia pe un munte. Încercând să găsească peştera în care trăia acesta, Împăratul a dat peste un băiat care păştea nişte cai.

Întrebat unde îl poate găsi pe iluminat, băiatul l-a privit îndelung pe suveran şi, apoi, a răspuns: “Acesta este muntele Juci. Ştiu despre taoistul Da Wei, este un foarte mare Iluminat. Urmaţi acest drum care coteşte la dreapta şi îi veţi găsi locuinţa.

Ascultându-l, Împăratul Galben a remarcat că băiatul era deschis la minte şi i-a zis: “Mi-ai oferit un răspuns limpede la întrebare; nu numai că ne-ai arătat calea corectă, ne-ai mai oferit şi cunoaşterea ta despre acel om. Să îţi mai pun o întrebare, ca să văd dacă vei avea şi la ea un răspuns bun de dat. Cum guvernezi o ţară în aşa fel încât să obţii o stare de pace autentică?”

Ciobănaşul i-a replicat fără să ezite: “Este ca şi cum ai creşte cai. Dacă unul dintre cai face rău întregii herghelii, totul o ia razna. Pentru a păstra o turmă liniştită şi a o putea struni, trebuie, pur si simplu, să goneşti caii sălbatici din ea; tot ce trebuie să faci este să dai afară calul care strică întreaga herghelie.”

Expresia chinezească害群之馬 (hài qun zhi mǎ) a fost extrasă din răspunsul dat de către băiat Împăratului Galben. Ea se traduce prin “un cal care strică întreaga herghelie” şi este folosită în descrierea oricărei persoane care are o influenţă nefastă, sau se reflectă negativ, asupra grupului ori rasei din care face parte.

Unele expresii din limba română relevante în acest sens sunt: “oaia neagră a familiei”, sau “merele putrede le strică pe cele bune”.

Povestirea este consemnată în “Zhuangzi”, o scriere chinezească antică, datând din secolul al III-lea î.Hr., care conţine istorisiri şi anecdote ce ilustrează seninătatea imperturbabilă a înţeleptului taoist ideal.

România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale

alte articole din secțiunea Societate, cultură